このキーワード
友達に教える
URLをコピー

マレー語とは?

表記体系
ラテン文字
【公的地位】

【公用語】
マレーシア
シンガポール
ブルネイ
【言語コード】

ISO 639-1
ms
ISO 639-2
may (B)
msa (T)
ISO 639-3
msaマクロランゲージ
個別コード:
bjnバンジャル語
btjバカン・マレー語
bveベラウ・マレー語
bvuブキット・マレー語
coaココス島マレー語
dup — Duano
hji — Haji
indインドネシア語
jakジャクン語
jaxジャンビ・マレー語
kvbクブ語
kvrクリンティー語
kxdブルネイ語
lce — Loncong
lcfルブ語
liw — Col
max北モルッカ・マレー語
meoケダ・マレー語
mfaジャウィ語
mfbバンカ語
minミナンカバウ語
mqgコタ・バングン・クタイ・マレー語
msiサバ・マレー語
muiムシ語
ornオラン・カナック語
orsオラン・セレター語
pelプカル語
pse中央マレー語
tmwトゥムアン語
urkウラク・ラウォイッ語
vkk — Kaur
vktテンガロン・クタイ・マレー語
xmmマナド・マライ語
zlm — マレー語
zmiヌグリ・スンビラン・マレー語
zsm標準マレー語

英語読みでマレー語(マレーご、Malay)また原語読みならばムラユ語(ムラユご、バハサ・ムラユ Bahasa Melayu, ジャウィ文字:ملايو)は、東南アジアマレー半島周辺地域で話されるオーストロネシア語族の主要な言語である。広義にはマレーシア語インドネシア語等を含む(詳細は後述)。

目次

  • 1 概略
  • 2 言語名
  • 3 文字
  • 4 発音
    • 4.1 母音
    • 4.2 子音
  • 5 文法
    • 5.1 語順
    • 5.2 否定
    • 5.3 接辞
      • 5.3.1 代表的な接頭辞
      • 5.3.2 代表的な接尾辞
    • 5.4 一人称・二人称の受動態
    • 5.5 語の重複
      • 5.5.1 名詞の複数による重複
      • 5.5.2 単独では意味を成さないもの
  • 6 挨拶
  • 7 辞書
  • 8 外来語
  • 9 その他
  • 10 参考文献
  • 11 関連項目
  • 12 外部リンク

概略

マレー語(原語Melayuは「ムラユ」に近い音)は、オーストロネシア語族西オーストロネシア語派に属する言語である。マレーシア国語(2007年よりマレーシア語bahasa Malaysiaと呼ばれる)、シンガポールブルネイ公用語(マレー語Bahasa Melayu)、インドネシアの国語や東ティモール作業語(インドネシア語bahasa Indonesia)は、言語学的には同一言語の方言として位置づけられ、タイ南部のマレー系イスラム教徒の話すジャウィ(ヤーウィー)語(ภาษายาวี、بهاس جاوي )ほか、文法・語彙に共通点のある30以上の諸言語もそれに含まれる。

言語名

通常「マレー語」といった場合インドネシア語を含むが、マレーシア語やシンガポールの公用語を「インドネシア語」とは呼ばない。マレーシア人にとって「マレー語」(Bahasa Melayu)は、一般にマレーシアの標準語である「マレーシア語」を指す。ブルネイ、シンガポールでは、「マレー語」が公用語名である。一方、インドネシアで「マレー語」は、マレー人の話す地域言語という意味でもっぱら用いられる。さらに、スマトラ島中東部やリアウ諸島ボルネオ島の一部では、言語学上の「マレー語」の意味で、「インドネシア語」(Bahasa Indonesia)と呼んでいる。ウィキペディアのマレー語版は、インドネシア語版が独立しているため、インドネシア語を除いた意味でのマレー語で執筆されている。

文字

ジャウィ文字」も参照

通常、マレー語はラテン文字26文字で表記される。ただしこれはイギリス植民地時代からの伝統であり、それ以前はアラビア文字を元に作られたジャウィ文字が使われていた。イスラム伝来以前には、グランタ文字カウィ文字等のインドのブラーフミー文字から派生した文字が使われていたという。

今でも、ジャウィ語でジャウィ文字が専用されるほか、マレーシア国内のイスラム教徒からもジャウィ文字の存続を求める声があり、学校教育の場ではその学習が続けられている。ブルネイでは、ラテン文字とジャウィ文字がともに正書法として制定されている。インドネシア語ではラテン文字のみが使用される。

この記事ではラテン文字を使用する。インドネシア語との比較は以下のとおり。

文字 | インドネシア語の名称 | マレー語の名称
Aa | a | e
Bb | be | bi
Cc | ce | si
Dd | de | di
Ee | e | i
Ff | ef | ef
Gg | ge | ji
Hh | ha | hec
Ii | i | ai
Jj | je | je
Kk | ka | ke
Ll | el | el
Mm | em | em
Nn | en | en
Oo | o | o
Pp | pe | pi
Qq | ki | kiu
Rr | er | ar
Ss | es | es
Tt | te | ti
Uu | u | yu
Vv | ve | vi
Ww | we | dabel yu
Xx | eks | eks
Yy | ye | wai
Zz | zet | zed

発音

マレー語の発音は、日本語と同様の子音・母音が多く子音の連続が少ない。

母音

マレー語の母音は短母音が6種、加えて二重母音が3種ある。

発音の違う[e]と[ə]は同じeで綴られてしまうため文字上では区別ができず、単語ごとにいずれであるか覚える必要がある。 また綴り上の語末のaの発音は[ə]になる(cf. saya [sayə])。 最終音節、または子音連続の直前のi,uの発音は[e],[o]になる。(cf.putih [puteh], duduk [dudoʔ])。


子音

標準日本語の話者が注意すべき発音は、

綴り上の語末、または子音直前のrは発音されず欠落する(cf. tidur [tido])。また語末のt,p,k,dなどの子音は閉鎖音として発音される。例えばselamat のtは破裂を伴わないため、日本人の耳には「スラマッ」と聞こえる。

文法

語順

マレー語の基本語順はSVOである。また修飾語は被修飾語の後ろに置かれる。

私はチキンカレーを食べました。

この文ではsaya(私)がS、makan(食べる)がV、kari ayam(kari カレー+ayam 鶏=チキンカレー)がOである。


助動詞は基本的に動詞の直前に入る。

私はチキンカレーを食べたいです。


通常、英語のbe動詞にあたるものはない。

私は日本人です。


ただし説明文では使用する場合がある。

cf. Jepun ialah negara Asia.

日本とはアジアの国である。


否定

否定語にはbukanかtidakを用いる。基本的に名詞句を否定する場合はbukanを、動詞・形容詞句を否定する場合はtidakを用いる。

私はマレーシア人ではありません。

私はこの手紙を書いてません。


接辞

マレー語は膠着語的特徴を主に持ち、態などは接辞により表現される。 また時制は文法に組み込まれていない。時制を示したい場合は助動詞や副詞を使用する。

代表的な接頭辞

代表的な接尾辞


一人称・二人称の受動態

一人称・二人称の受身表現は、受動接辞di- を使用せず、人称+動詞語幹によって示される。

この手紙は私に書かれました。

私の母は私の書いた手紙を送りました。


語の重複

マレー語では語を繰り返す表現(畳語)が頻出する。

名詞の複数による重複

複数を示す場合、重複が起こる。


同じカテゴリに属する多様な形質を持つものを示す場合は、2回目の頭子音が変化することがある。


単独では意味を成さないもの

畳語のみ存在し、単一では意味を成さない語もある。


挨拶

辞書

ここではこの言語の名称の問題には触れず、古くから研究者の間で知られる日本語対訳の辞書を出版の時代を限っていくつか紹介する。

  1. 越智有(著)『馬日辞典』. 大正12(西暦1923)年. (台湾総督府内)南洋協会台湾支部発行.
  2. 宮武正道(著)『日馬小辞典』. 昭和13(西暦1938)年. 岡崎屋書店発行.
  3. 平岡閏三、ハヂー・ビン・ウォンチ(共著)『馬来―日本語字典』. 昭和15(西暦1940)年. (台湾総督府内)南洋協会台湾支部発行. 著者の一人ハヂー・ビン・ウォンチ(Bachee bin Wanchik)氏はマラヤ(当時)出身のマレー人である。
  4. 藤野可護(著)『模範馬日辞典』. 昭和16(西暦1941)年. (シンガポール)花屋商会.
  5. 武富正一(著)『馬来語大辞典』. 昭和17(西暦1942)年. 旺文社発行. 本辞典には机上版と縮刷版の2種類がある。
  6. 岡本泰雄(編)『東亜辞典』. 昭和18(皇紀2603. 西暦1943)年. (シンガポール)昭南本願寺日本語塾発行.
  7. 統治学盟(編)『標準 馬来語大辞典』. 昭和18(西暦1943)年. 博文館発行.
  8. 上原訓藏(著)『日馬新辞典』. 昭和19(西暦1944)年. 晴南社発行.
  9. 佐藤栄三郎(著)『インドネシヤ最新馬来語辞典』. 昭和19(西暦1944)年. 弘文社発行.

外来語

マレー語話者の大半はイスラム教徒だが、アラビア語由来、ペルシア語由来の外来語はあまり多くない。理由の一つに、マレー語は語根接頭辞接尾辞を加えることによって造語や、品詞変化が容易に出来るため、高等概念や抽象概念も固有語で表現することが比較的多いためである。第二に、それでも抽象的な概念や宗教的な用語は外来語に頼ることも多いが、マレー語にはイスラム教伝来以前に、インド文化を通してサンスクリット由来の外来語が多く入っているため、むしろそちらの語彙を使うことが多い。東南アジアではインド亜大陸に見られるような、インド文化とイスラム文化の衝突は起きなかったため、マレー語ではウルドゥー語のように、サンスクリット由来の外来語がアラビア語に置き換えられるようなことは、それほど多くはなかった。ペルシア語由来の外来語は一部の文化的語彙に限られる。西洋語からの借用語は英語からのものが多く、広東語などの中国語方言やタミル語などのインド系の諸言語からの外来語もある。

以上のことはインドネシア語にも当てはまるが、よりアラビア語由来の外来語が多いのが特徴である。また、英語からの外来語は少ない分、オランダ語ポルトガル語からの外来語、またジャワ語などから流入した借用語が多いのもインドネシア語の特色といえる。

その他

南アフリカアフリカーンス語オランダ語の変種とされるが、奴隷として連れてこられたマレー人の話していたマレー語の影響を受けている。

参考文献

関連項目

外部リンク


オーストロネシア語族
祖語 | 

台湾諸語
※側系統群 | 
アタヤル語群 | 

ツォウ語群 | 
  • ルカイ語
  • ツォウ語
  • サアロア・カナカナブ語

  • パイワン語群 | 
  • アミ語
    • ナタオラン語
  • サキザヤ語
  • ブヌン語
  • バサイ語
  • バブサ・タオカス語
  • クバラン語
  • カウカット語
  • シラヤ語
  • ファボラン語
  • パポラ・ホアンヤ語
  • ケタガラン語
  • パイワン語
  • プユマ語
  • パゼッヘ語
  • カハブ語
  • サイシャット語
  • サオ語
  • タイボアン語
  • マカタオ語


  • マレー・
    ポリネシア
    語派
     | 
    フィリピン語群 | 

    ボルネオ諸語 | 
  • マダガスカル語

  • 中核マレー・ポリネシア語群 | 
  • ジャワ語
  • スンダ語
  • マドゥラ語
  • チャム語
  • アチェ語
  • 回輝語
  • バリ語
  • ササク語
  • バタク語
  • ニアス語
  • ガヨ語
  • インドネシア語
  • マレー語
  • バンジャル語
  • マカッサル語
  • ブギス語
  • チアチア語
  • パラオ語
  • チャモロ語
  • テトゥン語
  • ブリ語
  • 大洋州諸語 | 
    ミクロネシア
    諸語
     | 

    中央太平洋諸語 | 
  • フィジー語
  • ロツマ語
  • ポリネシア
    諸語
     | 






    【典拠管理】

    ・・・・・・・・・・・・・・・・・・
    出典:wikipedia
    2018/09/27 00:23

    HAPPY Wikipedia

    あなたの考える「マレー語」の意味を投稿しよう
    「マレー語」のコンテンツはまだ投稿されていません。
    全部読む・投稿 

    マレー語スレッド一覧

    ・・・・・・・・・・・・・・・・・・
    「マレー語」のスレッドを作成する
    マレー語の」
    友達を探す
    掲示板を探す
    このページ
    友達に教える
    URLをコピー

    注目のキーワード

    錦織圭/北島康介/2014_FIFAワールドカップ・アジア予選/サッカー日本女子代表/消費税/東京スカイツリー/ダルビッシュ有/イチロー/香川真司/野田内閣/復興庁/石川遼/HKT48/AKB48/ワールド・ベースボール・クラシック日本代表/黒田博樹/尖閣諸島/バレンタインデー/ONE_PIECE

    キーワードで探す

     
    友達を探す
    掲示板を探す
    無料コミックを探す
    占い・診断
    着メロを探す
    GAMEを探す
    デコメを探す
    きせかえツールを探す
    FLASH待ち受けを探す
    ハッピーWiki
    ハッピーメール
    ハッピーランド
    HAPPY NEWS
    2010Happy Mail